Publications and Research

Document Type

Article

Publication Date

2016

Abstract

This article explores the connections between official history writing, the genre of political biography and translation practices in France and Spain in the seventeenth century. It argues that Juan Pablo Mártir Rizo’s Historia trágica de la vida del duque de Biron, a biography he wrote using Pierre Matthieu’s monumentally large Histoire de France as a source, served to refashion contemporary history by actively intervening in the text in order to change its political and ideological implications. Early modern theories on imitation and the hackneyed traduttore, traditore motif are thus the backbone of the analysis of a translation that shows how historical truth depended on what side of the Pyrenees writers and historians stood, and how both the original French source and the Spanish involvement in the Conspiracy of the Duke of Biron are “betrayed” in one and the same process.

Share

COinS
 
 

To view the content in your browser, please download Adobe Reader or, alternately,
you may Download the file to your hard drive.

NOTE: The latest versions of Adobe Reader do not support viewing PDF files within Firefox on Mac OS and if you are using a modern (Intel) Mac, there is no official plugin for viewing PDF files within the browser window.