Dissertations, Theses, and Capstone Projects

Date of Degree

2-2026

Document Type

Doctoral Dissertation

Degree Name

Doctor of Philosophy

Program

Linguistics

Advisor

Gita Martohardjono

Committee Members

William Haddican

Martin Chodorow

Ernesto Guerra

Subject Categories

Linguistics | Psycholinguistics and Neurolinguistics | Social and Behavioral Sciences

Keywords

Bilingualism, Code-switching, Sentence Processing, Eye-tracking, Aspect, Morphophonology

Abstract

The primary aim of this dissertation was to investigate the often-neglected linguistic domains in the study of bilingual code-switching, namely phonology and morphology. Motivated by empirical and theoretical observations, this dissertation narrowed the focus of study to auxiliary-participle compounds in Spanish-English code-switching. This structure has attracted attention because progressive code-switched phrases are favored over perfect ones in both distribution and comprehension, a pattern that has been interpreted through usage-based explanations. Here, I examined the potential influence that phonological and morphological variables can exert on the asymmetry. Two studies were designed, each isolating a different element from the aspectual compound. Study 1 controlled for and evaluated the role of auxiliary length in different aspect (progressive, estaban vs. perfect, habían - Experiment 1) and same aspect (present perfect, han vs. past perfect, habían - Experiment 2) structures. Study 2 concentrated on participle-level characteristics that are incongruous between English and Spanish past participles, specifically, verbal inflection (regular vs. irregular - Experiment 3) and syllable length (monosyllabic vs. multisyllabic - Experiment 4). Using a combination of online (eye-tracking while reading) and offline (acceptability judgments) tasks, this dissertation revealed that the well-documented aspectual processing asymmetry stems from a methodological confound. The eye-tracking results from Experiments 1 and 2 combined indicate that the lack of preference to switch in [han + English past participle] structures is triggered by the short length of the Spanish auxiliary rather than by aspect, a finding hard to accommodate by experience-based accounts. Acceptability ratings reflect these processing patterns and also suggest a metalinguistic bias to (left) phrase-boundary switching, i.e., at the auxiliary. Even though no significant results were observed for participle length and regularity, a trend emerged that merits further investigation of verbal inflection type. Overall, these findings underscore the role of non-syntactic variables in bilingual sentence processing, with implications for the design of experimental materials and the generalization of results.

This work is embargoed and will be available for download on Tuesday, February 01, 2028

Share

COinS