Publications and Research
Document Type
Article
Publication Date
2017
Abstract
Este trabajo pretende insertar en el contexto humanista de su tiempo la escritura poética de Isabel Rebeca Correa, erudita portuguesa del siglo XVII que residió en Ámsterdam. Aunque no se conserva buena parte de su obra, podemos conocer el estilo de la autora a través de su traducción al español de El pastor Fido, tragicomedia pastoril de Guarini. Se incluye por primera vez una transcripción completa y modernizada de los fragmentos de dicha versión que, según la traductora, proceden de su propia inventiva. Por medio de esta amplificación de la obra del italiano, Isabel Correa legitima y justifica su propia escritura, y logra publicar algunos versos de temática amorosa, en cuyos motivos se detienen estas páginas.
Included in
Italian Literature Commons, Other Spanish and Portuguese Language and Literature Commons, Portuguese Literature Commons, Spanish Literature Commons, Translation Studies Commons, Women's Studies Commons
Comments
This work was originally published in Revista de Filología Española.